grepbible WebUI


?
?
?
?

« Proverbs 4 »
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. Höret, meine Söhne, die Mahnung eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet! audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
For I give you good doctrine, forsake ye not my law. Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt meine Weisung nicht. donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. Denn als ich noch Kind in meines Vaters Hause war, ein zartes, das einzige unter der Obhut meiner Mutter, nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. da lehrte er mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben. et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht; vergiß sie nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes; posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten. ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. Denn der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit, und erwirb Einsicht mit allem, was du hast. principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie herzest. arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone. dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. Höre, mein Sohn, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden. audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten, viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, du nicht strauchelst. quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. Bleibe in der Unterweisung, laß nicht ab davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. Komm nicht auf den Pfad der Gottlosen und tritt nicht auf den Weg der Bösen. ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. Laß ihn liegen und geh nicht darauf; weiche von ihm und geh vorüber. fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. Denn jene können nicht schlafen, wenn sie nicht übel getan, und sie ruhen nicht, wenn sie nicht Schaden getan. non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. Sie nähren sich vom Brot des Frevels und trinken vom Wein der Gewalttat. - comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. Der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht am Morgen, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag. iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. Der Gottlosen Weg aber ist wie das Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Fall kommen werden. via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. Mein Sohn, merke auf meine Rede und neige dein Ohr zu meinen Worten. fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. Laß sie dir nicht aus den Augen kommen; behalte sie in deinem Herzen, ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leibe. vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. Behüte dein Herz mit allem Fleiß, denn daraus quillt das Leben. omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. Tu von dir die Falschheit des Mundes und sei kein Lästermaul. remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deinen Blick geradeaus gerichtet sein. oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. Laß deinen Fuß auf ebener Bahn gehen, und alle deine Wege seien gewiß. dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. Weiche weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen. ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo