grepbible WebUI


?
?
?
?

« Proverbs 29 »
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. Wer gegen alle Warnung halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe. viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk. in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut. vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. Ein König richtet das Land auf durchs Recht; wer aber viel Steuern erhebt, richtet es zugrunde. rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. Wer seinem Nächsten schmeichelt, der spannt ihm ein Netz über den Weg. homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter geht seinen Weg und ist fröhlich. peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. Der Gerechte weiß um die Sache der Armen; der Gottlose aber weiß gar nichts. novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Die Spötter bringen leichtfertig eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn. homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so tobt der oder lacht, aber es gibt keine Ruhe. vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten nehmen sich seiner an. viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. Ein Tor schüttet all seinen Unmut aus; aber ein Weiser beschwichtigt ihn zuletzt. totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. Ein Herrscher, der auf Lügen hört, hat nur gottlose Diener. princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. Der Arme und sein Peiniger begegnen einander; der beiden das Augenlicht gab, ist der HERR. pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. Ein König, der die Armen treulich richtet, dessen Thron wird für immer bestehen. rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. Rute und Tadel gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande. virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. Wo viele Gottlose sind, da ist viel Sünde; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben. in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Freude machen und deine Seele erquicken. erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Wo keine Offenbarung ist, wird das Volk wild und wüst; aber wohl dem, der auf die Weisung achtet! cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht in Zucht halten; denn wenn er sie auch versteht, so nimmt er sie doch nicht an. servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist für einen Toren mehr Hoffnung als für ihn. vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. Wenn ein Knecht von Jugend auf verwöhnt wird, so wird er am Ende widerspenstig sein. qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. Ein zorniger Mann richtet Streit an, und ein Grimmiger tut viel Sünde. vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen. superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. Wer mit Dieben gemeinsame Sache macht, haßt sein Leben; den Fluch hört er aussprechen und zeigt's nicht an. qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. Menschenfurcht bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt. qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Recht kommt vom HERRN. multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. Ein ungerechter Mensch ist dem Gerechten ein Greuel; und wer recht wandelt, ist dem Gottlosen ein Greuel. abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via