grepbible WebUI


?
?
?
?

« Proverbs 28 »
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt; der Gerechte aber ist furchtlos wie ein junger Löwe. fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged. Um des Landes Sünde willen wechseln häufig seine Herren; aber durch einen verständigen und vernünftigen Mann gewinnt das Recht Bestand. propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. Ein gottloser Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Platzregen, der die Frucht verdirbt. vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them. Wer die Weisung verläßt, rühmt den Gottlosen; wer sie aber bewahrt, der bekämpft ihn. qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things. Böse Leute verstehen nichts vom Recht; die aber nach dem HERRN fragen, verstehen alles. viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. Besser ein Armer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, als ein Reicher, der auf verkehrten Wegen geht. melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. Wer die Lehre bewahrt, ist ein verständiger Sohn; wer aber der Schlemmer Geselle ist, macht seinem Vater Schande. qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor. Wer sein Gut mehrt mit Zinsen und Aufschlag, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt. qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination. Wer sein Ohr abwendet, um die Weisung nicht zu hören, dessen Gebet ist ein Greuel. qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. Wer die Frommen verführt auf einen bösen Weg, wird selbst in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben. qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out. Ein Reicher meint weise zu sein, aber ein verständiger Armer durchschaut ihn. sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden. Wenn die Gerechten Oberhand haben, so ist herrliche Zeit; wenn aber die Gottlosen hochkommen, verbergen sich die Leute. in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy. Wer seine Sünde leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen. qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. Wohl dem, der Gott allewege fürchtet! Wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen. beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. Ein Gottloser, der über ein Armes Volk regiert, ist wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär. leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days. Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber unrechten Gewinn haßt, wird lange leben. dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. Wer schuldig ist am Blut eines Menschen, der wird flüchtig sein bis zum Grabe, und niemand helfe ihm! hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. Wer ohne Tadel einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrte Wege geht, wird in eine Grube fallen. qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. Wer seinen Acker bebaut, wird Brot genug haben; wer aber nichtigen Dingen nachgeht, wird Armut genug haben. qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. Ein treuer Mann wird von vielen gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht ohne Schuld bleiben. vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress. Die Person ansehen ist nicht gut; aber mancher vergeht sich schon um ein Stück Brot. qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him. Wer habgierig ist, jagt nach Reichtum und weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird. vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. Wer einen Menschen zurechtweist, wird zuletzt Dank haben, mehr als der da freundlich tut. qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer. Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle. qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat. Ein Habgieriger erweckt Zank; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird gelabt. qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered. Wer sich auf seinen Verstand verläßt, ist ein Tor; wer aber in der Weisheit wandelt, wird entrinnen. qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird von vielen verflucht. qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase. Wenn die Gottlosen hochkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel. cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti