grepbible WebUI


?
?
?
?

« Proverbs 22 »
A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. Ein guter Ruf ist köstlicher als großer Reichtum und anziehendes Wesen besser als Silber und Gold. melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht. dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. Der Kluge sieht das Unglück kommen und verbirgt sich; die Unverständigen laufen weiter und leiden Schaden. callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben. finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer sich aber davon fernhält, bewahrt sein Leben. arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. Gewöhne einen Knaben an seinen Weg, so läßt er auch nicht davon, wenn er alt wird. proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht. dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. Wer Unrecht sät, der wird Unglück ernten, und die Rute seines Übermuts wird ein Ende haben. qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. Wer ein gütiges Auge hat, wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen. qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. Treibe den Spötter hinaus, so geht der Zank weg, und Hader und Schmähung hören auf. eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. Wer ein reines Herz und liebliche Rede hat, dessen Freund ist der König. qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis; aber die Worte des Verächters bringt er zu Fall. oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen; ich könnte getötet werden auf der Gasse. dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. Der Mund unzüchtiger Weiber ist eine tiefe Grube; wem der HERR zürnt, der fällt hinein. fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht treibt sie ihm aus. stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. Wer dem Armen Unrecht tut, mehrt ihm seine Habe; wer einem Reichen gibt, schafft ihm nur Mangel. qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. Neige deine Ohren und höre die Worte von Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre. inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. Denn lieblich ist's, wenn du sie im Sinne behältst; laß sie miteinander auf deinen Lippen bleiben. quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. Damit deine Hoffnung sich gründe auf den HERRN, erinnere ich daran heute gerade dich. ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, Hab ich dir's nicht mannigfach aufgeschrieben als Rat und Erkenntnis, ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? um dir kundzutun zuverlässige Worte der Wahrheit, damit du rechte Antwort bringen könnest dem, der dich gesandt hat? ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: Beraube den Armen nicht, weil er arm ist, und unterdrücke den Geringen nicht im Gericht; non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Bedrücker bedrücken. - quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: Geselle dich nicht zum Zornigen und halt dich nicht zu einem wütenden Mann; noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. du könntest auf seinen Weg geraten und dich selbst zu Fall bringen. - ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. Sei nicht einer von denen, die mit ihrer Hand haften und für Schulden Bürge werden; noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? denn wenn du nicht bezahlen kannst, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen. - si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. Verrücke nicht die uralten Grenzen, die deine Väter gemacht haben. - ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. Siehst du einen Mann, behende in seinem Geschäft, der wird Königen dienen; geringen Leuten wird er nicht dienen. vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles