grepbible WebUI


?
?
?
?

« Proverbs 20 »
Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. Der Wein macht Spötter, und starkes Getränk macht wild; wer davon taumelt, wird niemals weise. luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul. Das Drohen des Königs ist wie das Brüllen eines Löwen; wer ihn erzürnt, der sündigt wider das eigene Leben. sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. Eine Ehre ist es dem Mann, dem Streit fern zu bleiben; aber die gerne streiten, sind allzumal Toren. honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. Im Herbst will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und kriegt nichts. propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out. Das Vorhaben im Herzen eines Mannes ist wie ein tiefes Wasser; aber ein kluger Mann kann es schöpfen. sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? Viele Menschen rühmen ihre Güte; aber wer findet einen, der zuverlässig ist? multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him. Ein Gerechter, der unsträflich wandelt, dessen Kindern wird's wohlgehen. iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. Ein König, der auf dem Thron sitzt, um zu richten, sondert aus mit seinem Blick alles Böse. rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert und bin rein von meiner Sünde? quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD. Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß ist beides dem HERRN ein Greuel. pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right. Schon einen Knaben erkennt man an seinem Tun, ob er lauter und redlich werden will. ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them. Ein hörendes Ohr und ein sehendes Auge, die macht beide der HERR. aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread. Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen offen sein, so wirst du Brot genug haben. noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth. «Schlecht, schlecht!» spricht man, wenn man kauft; aber wenn man weggeht, so rühmt man sich. malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel. Es gibt Gold und viel Perlen; aber ein Mund, der Vernünftiges redet, ist ein edles Kleinod. est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman. Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wurde, und pfände ihn anstelle des Fremden! tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne gut; aber am Ende hat er den Mund voller Kieselsteine. suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
Every purpose is established by counsel: and with good advice make war. Pläne kommen zum Ziel, wenn man sich recht berät; und Krieg soll man mit Vernunft führen. cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips. Wer Geheimnisse verrät, ist ein Verleumder, und mit dem, der den Mund nicht halten kann, laß dich nicht ein. ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird verlöschen in der Finsternis. qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. Das Erbe, nach dem man zuerst sehr eilt, wird zuletzt nicht gesegnet sein. hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee. Sprich nicht: «Ich will Böses vergelten!» Harre des HERRN, der wird dir helfen. ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good. Zweierlei Gewicht ist dem HERRN ein Greuel, und eine falsche Waage ist nicht gut. abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way? Jedermanns Schritte bestimmt der HERR. Welcher Mensch versteht seinen Weg? a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry. Es ist dem Menschen ein Fallstrick, unbedacht Gelübde zu tun und erst nach dem Geloben zu überlegen. ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them. Ein weiser König sondert die Gottlosen aus und läßt das Rad über sie gehen. dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly. Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; er durchforscht alle Kammern des Innern. lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy. Gütig und treu sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Güte. misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head. Der Jünglinge Ehre ist ihre Stärke, und graues Haar ist der Alten Schmuck. exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly. Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt. livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris