grepbible WebUI


?
?
?
?

« Proverbs 19 »
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. Ein Armer, der in Unschuld wandelt, ist besser als einer, der Verkehrtes spricht und dabei reich ist. melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth. Wo man nicht mit Vernunft handelt, da ist auch Eifer nichts nütze; und wer hastig läuft, der tritt fehl. ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD. Des Menschen Torheit führt ihn in die Irre, und doch tobt sein Herz wider den HERRN. stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour. Reichtum macht viel Freunde; aber der Arme wird von seinem Freunde verlassen. divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird nicht entrinnen. testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. Viele schmeicheln dem Vornehmen; und wer Geschenke gibt, hat alle zu Freunden. multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. Den Armen hassen alle seine Brüder; wieviel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Wer viel spricht, der tut Frevel; und wer Worten nachjagt, der wird nicht entrinnen. fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. Wer Klugheit erwirbt, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes. qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen. testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. Dem Toren steht nicht an, gute Tage zu haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten. non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. Klugheit macht den Mann langsam zum Zorn, und es ist seine Ehre, daß er Verfehlung übersehen kann. doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase. sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib wie ein ständig triefendes Dach. dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD. Haus und Habe vererben die Eltern; aber eine verständige Ehefrau kommt vom HERRN. domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. Faulheit macht schläfrig, und ein Lässiger wird Hunger leiden. pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die. Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber auf seinen Weg nicht achtet, wird sterben. qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again. Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN, und der wird ihm vergelten, was er Gutes getan hat. feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist, aber laß dich nicht hinreißen, ihn zu töten. erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again. Großer Grimm muß Strafe leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer. qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end. Höre auf Rat und nimm Zucht an, daß du hernach weise seist. audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand. In eines Mannes Herzen sind viele Pläne; aber zustande kommt der Ratschluß des HERRN. multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. Ein gütiger Mensch ist der Liebe wert, und ein Armer ist besser als ein Lügner. homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. Die Furcht des HERRN führt zum Leben; man wird satt werden und sicher schlafen, von keinem Übel heimgesucht. timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. Der Faule steckt seine Hand in die Schüssel und bringt sie nicht wieder zum Munde. abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. Schlägt man den Spötter, so werden Unverständige vernünftig; weist man den Verständigen zurecht, so gewinnt er an Einsicht. pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, der ist ein schandbarer und verfluchter Sohn. qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. Läßt du ab, mein Sohn, auf Ermahnung zu hören, so irrst du ab von vernünftiger Lehre. non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. Ein nichtswürdiger Zeuge spottet des Rechts, und den Gottlosen mundet das Unrecht. testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools. Den Spöttern sind Strafen bereitet und Schläge für den Rücken der Toren. parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus