grepbible WebUI


?
?
?
?

« Proverbs 13 »
A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke. Ein weiser Sohn liebt Zucht; aber ein Spötter hört selbst auf Drohen nicht. filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. Die Frucht seiner Worte genießt der Fromme; aber die Verächter sind gierig nach Frevel. de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. Wer seine Zunge hütet, bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, über den kommt Verderben. qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat. Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug. vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose handelt schimpflich und schändlich. verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner. Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber die Gottlosigkeit bringt den Sünder zu Fall. iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches. Mancher stellt sich reich und hat nichts, und mancher stellt sich arm und hat großes Gut. est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. Mit Reichtum muß mancher sein Leben erkaufen; aber ein Armer bekommt keine Drohung zu hören. redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out. Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen. lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom. Unter den Übermütigen ist immer Streit; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen. inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase. Hastig errafftes Gut zerrinnt; wer aber ruhig sammelt, bekommt immer mehr. substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life. Hoffnung, die sich verzögert, ängstet das Herz; wenn aber kommt, was man begehrt, das ist ein Baum des Lebens. spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded. Wer das Wort verachtet, muß dafür büßen; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird es gelohnt. qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death. Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes. lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard. Rechte Einsicht schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Verderben. doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly. Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Tor aber stellt Narrheit zur Schau. astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health. Ein gottloser Bote bringt ins Unglück; aber ein getreuer Bote bringt Hilfe. nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. Wer Zucht mißachtet, hat Armut und Schande; wer sich gern zurechtweisen läßt, wird zu Ehren kommen. egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil. Wenn kommt, was man begehrt, tut es dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel. desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Toren Geselle ist, der wird Unglück haben. qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed. Unheil verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird mit Gutem vergolten. peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona
A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just. Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Habe wird gespart für den Gerechten. bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment. Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber wo kein Recht ist, da ist Verderben. multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes. Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber lieb hat, der züchtigt ihn beizeiten. qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. Der Gerechte kann essen, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber leidet Mangel. iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis