| The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved. | Der HERR ist König und herrlich geschmückt; der HERR ist geschmückt und umgürtet mit Kraft. Er hat den Erdkreis gegründet, daß er nicht wankt. | (92:1) |
| Thy throne is established of old: thou art from everlasting. | Von Anbeginn steht dein Thron fest; du bist ewig. | Dominus regnavit gloria indutus est indutus est Dominus fortitudine et accinctus est insuper adpendit orbem qui non commovebitur |
| The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves. | HERR, die Wasserströme erheben sich, die Wasserströme erheben ihr Brausen, die Wasserströme heben empor die Wellen; | (92:2) firmum solium tuum ex tunc ab aeterno tu es |
| The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea. | die Wasserwogen im Meer sind groß und brausen mächtig; der HERR aber ist noch größer in der Höhe. | (92:3) levaverunt flumina Domine levaverunt flumina voces suas levaverunt flumina gurgites suos |
| Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever. | Dein Wort ist wahrhaftig und gewiß; Heiligkeit ist die Zierde deines Hauses, HERR, für alle Zeit. | (92:4) a vocibus aquarum multarum grandes fluctus maris grandis in excelso Dominus |
| (92:5) testimonia tua fidelia facta sunt nimis domum tuam decet sanctitas Domine in longitudine dierum |