| His foundation is in the holy mountains. | EIN PSALMLIED DER SÖHNE KORAH. | (86:1) |
| The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. | Sie ist fest gegründet auf den heiligen Bergen. | filiorum Core psalmus cantici fundamentum eius in montibus sanctuarii |
| Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah. | Der HERR liebt die Tore Zions mehr als alle Wohnungen in Jakob. | (86:2) diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Iacob |
| I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there. | Herrliche Dinge werden in dir gepredigt, du Stadt Gottes. SELA. | (86:3) gloriosa dicta sunt in te civitas Dei semper |
| And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her. | Ich zähle Ägypten und Babel zu denen, die mich kennen, auch die Philister und Tyrer samt den Mohren: «Die sind hier geboren.» | (86:4) commemorabo superbiae et Babylonis scientes me ecce Palestina et Tyrus cum Aethiopia iste natus est ibi |
| The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah. | Doch von Zion wird man sagen: «Mann für Mann ist darin geboren»; und er selbst, der Höchste, erhält es. | (86:5) ad Sion autem dicetur vir et vir natus est in ea et ipse fundavit eam Excelsus |
| As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee. | Der HERR spricht, wenn er aufschreibt die Völker: «Die sind hier geboren.» SELA. | (86:6) Dominus numerabit scribens populos ipse natus est in ea semper |
| Und sie singen beim Reigen: Alle meine Quellen sind in dir! | (86:7) et cantabunt quasi in choris omnes fontes mei in te |