grepbible WebUI


?
?
?
?

« Psalms 141 »
Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee. EIN PSALM DAVIDS. (140:1)
Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. HERR, ich rufe zu dir, eile zu mir; vernimm meine Stimme, wenn ich dich anrufe. canticum David Domine clamavi ad te festina mihi exaudi vocem meam clamantis ad te
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips. Mein Gebet möge vor dir gelten als ein Räucheropfer, das Aufheben meiner Hände als ein Abendopfer. (140:2) dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. HERR, behüte meinen Mund und bewahre meine Lippen! (140:3) pone Domine custodem ori meo serva paupertatem labiorum meorum
Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. Neige mein Herz nicht zum Bösen, gottlos zu leben mit den Übeltätern; ich mag nicht essen von ihren leckeren Speisen. (140:4) ne declines cor meum in verbum malum volvere cogitationes impias cum viris operantibus iniquitatem neque comedere in deliciis eorum
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet. Der Gerechte schlage mich freundlich und weise mich zurecht; das wird mir wohltun wie Balsam auf dem Haupte. Mein Haupt wird sich dagegen nicht wehren. Doch ich bete stets, daß jene mir nicht Schaden tun. (140:5) corripiat me iustus in misericordia et arguat me oleum amaritudinis non inpinguet caput meum quia adhuc et oratio mea pro malitiis eorum
Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. Ihre Anführer sollen hinabgestürzt werden vom Felsen; dann wird man merken, wie richtig meine Worte gewesen sind. (140:6) sublati sunt iuxta petram iudices eorum et audient verba mea quoniam decora sunt
But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. Ihre Gebeine werden zerstreut bis zur Pforte des Todes, wie wenn einer das Land pflügt und zerwühlt. (140:7) sicut agricola cum scindit terram sic dissipata sunt ossa nostra in ore inferi
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity. Ja, auf dich, HERR, sehen meine Augen; ich traue auf dich, gib mich nicht in den Tod dahin. (140:8) quia ad te Domine Deus oculi mei in te speravi ne evacues animam meam
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, und vor der Falle der Übeltäter. (140:9) custodi me de manibus laquei quod posuerunt mihi et de offendiculis operantium iniquitatem
Die Gottlosen sollen miteinander in ihr eigenes Netz fallen; mich aber laß entrinnen. [140:10] incident in rete eius impii simul ego autem transibo