| Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD. | EIN WALLFAHRTSLIED. | (133:1) |
| Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD. | Wohlan, lobet den HERRN, alle Knechte des HERRN, die ihr steht des Nachts im Hause des HERRN! | canticum graduum ecce benedicite Domino omnes servi Domini qui statis in domo Domini |
| The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion. | Hebet eure Hände auf im Heiligtum und lobet den HERRN! | (133:2) in noctibus levate manus vestras ad sanctum et benedicite Domino |
| Der HERR segne dich aus Zion, der Himmel und Erde gemacht hat! | (133:3) benedicat tibi Dominus ex Sion factor caeli et terrae |