grepbible WebUI


?
?
?
?

« Psalms 125 »
They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever. EIN WALLFAHRTSLIED. (124:1)
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. Die auf den HERRN hoffen, werden nicht fallen, sondern ewig bleiben wie der Berg Zion. canticum graduum qui confidunt in Domino quasi mons Sion inmobilis in aeternum habitabilis
For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity. Wie um Jerusalem Berge sind, so ist der HERR um sein Volk her von nun an bis in Ewigkeit. (124:2) Hierusalem montes in circuitu eius et Dominus in circuitu populi sui amodo et usque in aeternum
Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts. Denn der Gottlosen Zepter wird nicht bleiben über dem Erbteil der Gerechten, damit die Gerechten ihre Hand nicht ausstrecken zur Ungerechtigkeit. (124:3) quia non requiescet virga impietatis super sortem iustorum ut non mittant iusti in iniquitatem manus suas
As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel. HERR, tu wohl den Guten und denen, die frommen Herzens sind. (124:4) benefac Domine bonis et rectis corde
Die aber abweichen auf ihre krummen Wege, wird der HERR dahinfahren lassen mit den Übeltätern. Friede sei über Israel! (124:5) qui autem declinant ad pravitates suas deducet eos Dominus cum his qui operantur iniquitatem pax super Israhel