| Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation. | Halleluja! Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rate der Frommen und in der Gemeinde. | (110:1) |
| The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein. | Groß sind die Werke des HERRN; wer sie erforscht, der hat Freude daran. | alleluia aleph confitebor Domino in toto corde beth in consilio iustorum et congregatione |
| His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever. | Was er tut, das ist herrlich und prächtig, und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich. | (110:2) gimel magna opera Domini deleth exquirenda in cunctis voluntatibus suis |
| He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion. | Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HERR. | (110:3) he gloria et decor opus eius vav et iustitia eius perseverans semper |
| He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant. | Er gibt Speise denen, die ihn fürchten; er gedenkt ewig an seinen Bund. | (110:4) zai memoriam fecit mirabilium suorum heth clemens et misericors Dominus |
| He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen. | Er läßt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, daß er ihnen gebe das Erbe der Heiden. | (110:5) teth escam dedit timentibus se ioth memor erit in sempiternum pacti sui |
| The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure. | Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Ordnungen sind beständig. | (110:6) caph fortitudinem operum suorum adnuntiabit populo suo |
| They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness. | Sie stehen fest für immer und ewig; sie sind recht und verläßlich. | (110:7) lameth ut det eis hereditatem gentium mem opus manuum eius veritas et iudicium |
| He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name. | Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißt, daß sein Bund ewig bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name. | (110:8) nun fidelia omnia praecepta eius samech firmata in sempiternum iugiter ain facta in veritate et aequitate |
| The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever. | Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang. Klug sind alle, die danach tun. Sein Lob bleibet ewiglich. | (110:9) fe redemptionem misit populo suo sade mandavit in aeternum pactum suum coph sanctum et terribile nomen eius |
| (110:10) res principium sapientiae timor Domini sen doctrina bona cunctis qui faciunt ea thau laus eius perseverans iugiter alleluia |