grepbible WebUI


?
?
?
?

« Psalms 110 »
The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. EIN PSALM DAVIDS. (109:1)
The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. Der HERR sprach zu meinem Herrn: «Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße mache.» David canticum dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. Der HERR wird das Zepter deiner Macht ausstrecken aus Zion. Herrsche mitten unter deinen Feinden! (109:2) virgam fortitudinis tuae emittet Dominus ex Sion dominare in medio inimicorum tuorum
The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek. Wenn du dein Heer aufbietest, wird dir dein Volk willig folgen in heiligem Schmuck. Deine Söhne werden dir geboren wie der Tau aus der Morgenröte. (109:3) populi tui spontanei erunt in die fortitudinis tuae in montibus sanctis quasi de vulva orietur tibi ros adulescentiae tuae
The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath. Der HERR hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: «Du bist ein Priester ewiglich nach der Weise Melchisedeks.» (109:4) iuravit Dominus et non paenitebit eum tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries. Der Herr zu deiner Rechten wird zerschmettern die Könige am Tage seines Zorns. (109:5) Dominus ad dexteram tuam percussit in die furoris sui reges
He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head. Er wird richten unter den Heiden, wird viele erschlagen, wird Häupter zerschmettern auf weitem Gefilde. (109:6) iudicabit in gentibus implebit valles percutiet caput in terra multa
Er wird trinken vom Bach auf dem Wege, darum wird er das Haupt emporheben. (109:7) de torrente in via bibet propterea exaltabit caput