| The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. | EIN PSALM DAVIDS. | (109:1) |
| The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. | Der HERR sprach zu meinem Herrn: «Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße mache.» | David canticum dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum |
| Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. | Der HERR wird das Zepter deiner Macht ausstrecken aus Zion. Herrsche mitten unter deinen Feinden! | (109:2) virgam fortitudinis tuae emittet Dominus ex Sion dominare in medio inimicorum tuorum |
| The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek. | Wenn du dein Heer aufbietest, wird dir dein Volk willig folgen in heiligem Schmuck. Deine Söhne werden dir geboren wie der Tau aus der Morgenröte. | (109:3) populi tui spontanei erunt in die fortitudinis tuae in montibus sanctis quasi de vulva orietur tibi ros adulescentiae tuae |
| The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath. | Der HERR hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: «Du bist ein Priester ewiglich nach der Weise Melchisedeks.» | (109:4) iuravit Dominus et non paenitebit eum tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech |
| He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries. | Der Herr zu deiner Rechten wird zerschmettern die Könige am Tage seines Zorns. | (109:5) Dominus ad dexteram tuam percussit in die furoris sui reges |
| He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head. | Er wird richten unter den Heiden, wird viele erschlagen, wird Häupter zerschmettern auf weitem Gefilde. | (109:6) iudicabit in gentibus implebit valles percutiet caput in terra multa |
| Er wird trinken vom Bach auf dem Wege, darum wird er das Haupt emporheben. | (109:7) de torrente in via bibet propterea exaltabit caput |