grepbible WebUI


?
?
?
?

« Psalms 108 »
O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory. EIN PSALMLIED DAVIDS. (107:1) canticum SalmosDavid(107:2)
Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. Gott, mein Herz ist bereit, ich will singen und spielen. Wach auf, meine Seele! paratum cor meum Deus cantabo et psallam sed et gloria mea
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. Wach auf, Psalter und Harfe! Ich will das Morgenrot wecken. (107:3) consurge psalterium et cithara consurgam mane
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds. Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten. (107:4) confitebor tibi in populis Domine et cantabo te in nationibus
Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth; Denn deine Gnade reicht, so weit der Himmel ist, und deine Treue, so weit die Wolken gehen. (107:5) quoniam magna super caelos misericordia tua et usque ad aethera veritas tua
That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Herrlichkeit über alle Lande! (107:6) exaltare super caelos Deus et super omnem terram gloria tua
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. Laß deine Freunde errettet werden, dazu hilf mit deiner Rechten und erhöre uns! (107:7) ut liberentur dilecti tui salva dextera tua et exaudi me
Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; Gott hat in seinem Heiligtum geredet: Ich will frohlocken; ich will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen. (107:8) Deus locutus est in sanctuario suo gaudebo dividam Sychem et vallem Socchoth dimetiar
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph. Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist der Schutz meines Haupts, Juda ist mein Zepter. (107:9) meus est Galaad et meus est Manasse et Efraim hereditas capitis mei Iuda dux meus
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh auf Edom werfen, über die Philister will ich jauchzen. (107:10) Moab lebes pelvis meae super Idumeam proiciam calciamentum meum cum Philisthim foederabor
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts? Wer wird mich führen in die feste Stadt? Wer wird mich nach Edom leiten? (107:11) quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam
Give us help from trouble: for vain is the help of man. Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstoßen hast und ziehst nicht aus, Gott, mit unserm Heer? (107:12) nonne tu Deus qui proieceras nos et non exieras Deus in exercitibus nostris
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. Schaff uns Beistand vor dem Feind; denn Menschenhilfe ist nichts nütze. (107:13) da nobis auxilium in tribulatione vana est enim salus ab homine
Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde niedertreten. [107:14] in Deo erimus fortes et ipse conculcabit hostes nostros