− grepbible WebUI


?
?
?
?

« Psalms 116 »
I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. Ich liebe den HERRN, denn er hört die Stimme meines Flehens. (114:1)
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. Er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen. dilexi quoniam audies Domine vocem deprecationis meae
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. Stricke des Todes hatten mich umfangen, des Totenreichs Schrecken hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not. (114:2) inclinavit aurem suam mihi et in diebus meis invocabo
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. Aber ich rief an den Namen des HERRN: Ach, HERR, errette mich! (114:3) circumdederunt me funes mortis et munitiones inferni invenerunt me angustiam et dolorem repperi
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. Der HERR ist gnÀdig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig. (114:4) et nomen Domini invocavi obsecro Domine salva animam meam
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. Der HERR behĂŒtet die UnmĂŒndigen; wenn ich schwach bin, so hilft er mir. (114:5) clemens Dominus et iustus et Deus noster misericors
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes. (114:6) custodit parvulos Dominus adtenuatus sum et salvavit me
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den TrĂ€nen, meinen Fuß vom Gleiten. (114:7) revertere anima mea in requiem tuam quia Dominus reddet tibi
I will walk before the LORD in the land of the living. Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen. (114:8) quia eruit animam meam de morte oculos meos a lacrimis pedes meos ab offensa
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: Ich glaube, auch wenn ich sage: Ich werde sehr geplagt. (114:9) deambulabo coram Domino in terris viventium
I said in my haste, All men are liars. Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind LĂŒgner. (115:10) credidi propter quod locutus sum ego adflictus sum nimis
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? Wie soll ich dem HERRN vergelten all seine Wohltat, die er an mir tut? (115:11) ego dixi in stupore meo omnis homo mendacium
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen anrufen. (115:12) quid reddam Domino pro omnibus quae tribuit mihi
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. Ich will meine GelĂŒbde dem HERRN erfĂŒllen vor all seinem Volk. (115:13) calicem salutis accipiam et nomen Domini invocabo
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. Der Tod seiner Heiligen wiegt schwer vor dem HERRN. (115:14) vota mea Domino reddam coram omni populo eius
O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. Ach, HERR, ich bin dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; du hast meine Bande zerrissen. (115:15) gloriosa in conspectu Domini mors sanctorum eius
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen anrufen. (115:16) obsecro Domine quia ego servus tuus ego servus tuus filius ancillae tuae dissolvisti vincula mea
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people, Ich will meine GelĂŒbde dem HERRN erfĂŒllen vor all seinem Volk (115:17) tibi immolabo hostiam laudis et in nomine Domini invocabo
In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD. in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in dir, Jerusalem. Halleluja! (115:18) vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi eius
(115:19) in atriis domus Domini in medio tui Hierusalem alleluia