| My son, if sinners entice thee, consent thou not. | Mein Sohn, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht. | fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas |
| If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause: | Wenn sie sagen: «Geh mit uns! Wir wollen auf Blut lauern und den Unschuldigen nachstellen ohne Grund; | si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra |
| Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: | wir wollen sie verschlingen wie das Totenreich die Lebendigen, und die Frommen sollen sein wie die, welche hinunter in die Grube fahren; | degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum |
| We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil: | wir wollen kostbares Gut finden, wir wollen unsre Häuser mit Raub füllen; | omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis |
| Cast in thy lot among us; let us all have one purse: | wage es mit uns! einen Beutel nur soll es für uns alle geben»: | sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum |